ESL (English as a Second Language) in India


Allegra with three Indian English teachers
Allegra K. Troiano
English - Spanish

Thanks to the American province, I was given the wonderful opportunity to go to India in May to work with the students in the seminary in Aluva, Kerala. Armed with a suitcase of clothes and another of teaching materials and books, I headed out on May 5th.

I arrived safely in Bombay where I was met by Frs. Valerio Pilati and Sebastian Pitz because they were on their way to a meeting in Rome.

The next morning, a Friday, I arrived in Cochin, the nearest city to the seminary which is nestled in a village/town in Aluva, about 35 kilometers away. Fr. Angel and some students picked me up, gave me a quick tour of Cochin, and took me to the seminary which was named the Dehon Vidya Sadhan but which was commonly called 'the Palace' or 'the Titanic' by the people living around it.

Shortly after my arrival, I met most of 'the boys' with whom I would be working. As soon as I was installed in my room, the deluxe one with a bathroom attached, we had lunch. I quickly learned that almost all of the food was made with a base of coconut, the main staple of the South Indian diet.

I hadn't planned to do much but rest, recover from jetlag and two days of travel, and meet the boys. But not wanting to sleep in the middle of the day, I gathered a group of boys and taught them how to play the very famous ESL card game named UNO. After a few hours of cards, I was told that it was tea time- 4:00, a very common leftover from the British. Everyone congregated in the dining room for hot tea and a snack, usually fried and with coconut.

By Saturday I had rounded up the boys so that I could test them and place them in their appropriate levels. They all had a grammar test and a writing sample to do. When there was a question as to their appropriate level, I talked to them to see how much English they understood. After some time, I decided that I would work with three levels of students and then spend an hour after classes with the teachers, Rani and Maggie.

By Monday we were ready to roll. By then, I had two sisters, Sr. Pushpa and Sr. Jessy Marie, who wanted to join the classes. My 8:00 class was with two beginners, Sr. Pushpa and Sahayaraj, a young man from the state of Tamil Nadu. They were anxious to learn English and were the easiest to work with because they both laughed a lot. I was always guaranteed a pleasant start to my morning because they met me with big smiles and lots of laughs, especially when they didn't understand me or the English I was using.

After their class, I had the intermediate level which was made up of boys who had come from Kumbalanghy and Ponnarimangalam and who hadn't had a lot of English. We did one hour of grammar/writing and followed it with one hour of reading and communications. There were about 13 boys in class ranging from 19 to 26 years old with varied degrees of English. Some were enthusiastic about learning the language and about practicing it with me; others were shy and reticent and spoke as little as possible.

Immediately after their class, I met with the advanced class for grammar/writing. These boys, most of whom were starting or were in philosophy, were the most motivated and had the greatest need for English. All of their exams at the colleges were in English. So for the most part, they saw the greatest need to improve and work on their language. They were quickly introduced to grammar games and activities where they had to work in pairs and groups. Because they didn't want homework due to their exams at the colleges, I had to find creative ways of filling them with a lot of rules and practice in class.

Lunch was at 1:00, and we resumed class with the advanced level at 2:00. The students loved this class because, for them, it was the most unique. It was their video/communications class. They watched fifteen-minute sections of a video each day, answered questions relevant to what they had just watched, and worked on vocabulary exercises related to the movie. They were hooked! Each day I had them begging for more of the movie. There were even boys from the other classes hanging around to get glimpses of the movie. Some of the boys would have preferred to just watch the video through completely. For the most part, it was hard for them to focus on the tasks, to listen for specific information, or to answer detailed questions about the scenes, but they became enthusiastically engaged in a task that required the use of English. It was, perhaps, the most successful pedagogical tool (from the perspective of the boys) that I had brought because they loved movies and because it made them use their English.

After that I usually met with the teachers, Rani and Maggie, so that we could discuss the day's events or about what new methodology I had introduced. Rani, who taught at a nearby high school, was thinking of ways to utilize some of the new methods that she had seen without jeopardizing the need to teach to a strict government-sanctioned curriculum. In addition, she was working in a school that didn't have VCRs or photocopy machines, so she had to figure out how to apply the varied methodologies in a very limiting environment. Maggie, who worked with the boys in Ponnarimangalam, got lots of ideas and materials for changing or adding to her existing methodologies. She enthusiastically asked questions about using the materials with the boys out on the island.

For the first time in their lives, I introduced ways of teaching grammar by using pairs or groups and games, puzzles, and communicative activities. For communications we did skits, sang songs, and played vocabulary games. These were new, innovative ideas, most of which had never been seen before in that part of India. Often I listened to their complaints of how they were held to teaching to a government-sanctioned curricula and to government-regulated exams. This left little room for creativity, for oral use of the language, or for communicative activities. Certain concepts had to be taught by a particular time; if not, teachers could be punished or let go. Only end-of-year exams measured students' abilities, so teachers taught to the exams. The consequence of this was an antiquated system of teaching language that hadn't advanced or changed throughout the years. This left little room for creativity, for experimentation, for the use of new methodologies, or for change.

There were boys in my classes who were reading classic English literature but who couldn't hold a conversation in English. There were others who could study the material and pass the exams in English but who couldn't distinguish between simple grammatical tenses, write appropriate sentences, or even communicate in the simplest form.

It was very obvious that three weeks would only touch the tip of the iceberg and that there would only be so much that I could do in that time. But I gave the boys some confidence and some much needed oral practice in the language. The sisters also benefited from the experience because it was an opportunity for them to practice the language in a safe, controlled environment. For example, it gave Sr. Jessy Marie the chance to practice because she had learned that she was going to be moving to northern India where she would have to use English regularly.

In addition to learning a lot of English, we had fun. Once a week I cooked something American for them. The first week we started with brownies (a chocolate cake which was chewy and delicious). They soon came to expect other culinary goodies. I made banana fritters, coconut shrimp, and then lots more brownies because Fr. Garvey came back from America loaded with 5 kilos of brownie mix. In turn some of the boys made parota, a tortilla-like bread that took lots of muscle strength to make but that was worth all of their effort. They even got a few laughs watching me try to throw the parota dough on the marble table to flatten and shape it.

For me, it was a wonderful opportunity to delve into a very rich and complex culture. In talking with the teachers, I learned a lot about the women, about the caste system, about dowries, and about their place in society.

From the boys, I learned about their different and varied cultures from Kerala, Andra Pradesh, and Tamil Nadu. They were all extremely proud of their cultures and knew that they had to speak English with me in order to share their knowledge of their cultures and to ask questions about my own. They loved to teach me Malayalam phrases and watch me struggle with an extremely difficult language.

It was also a great chance for me to see other cultures of the world express their spirituality, for their religious traditions and rituals were rich and varied.

But most importantly, it was a time of sharing. They learned a lot of English from me, and I became enriched with the cultures of southern India. Before I had even finished my first week of teaching, they were asking me if I would return the following year.

All in all, I have to say that it was an extremely positive experience for everyone, and it was one I would gladly repeat if I would ever be given another opportunity to work there. 


ESL (Inglés como Segundo Idioma) en India
Allegra K. Troiano

Gracias a la provincia americana, me fue dada la maravillosa oportunidad de ir a India en mayo para trabajar con los estudiantes en el seminario en Aluva, Kerala. Armado con una maleta llena de ropa y otra de materiales de instrucción y libros, partí el 5 de mayo.

Arribé a Bombay donde yo me recibieron los PP. Valerio Pilati y Sebastian Pitz porque ellos estaban camino a una reunión en Roma.

A la mañana siguiente, un viernes, llegué a Cochin, la ciudad más cercana al seminario ubicada en una villa/pueblo en Aluva, aproximadamente a 35 kilómetros de distancia. El P. Angel y algunos estudiantes me recogieron. Me dieron una gira rápida por Cochin, y me llevaron al seminario que se llama Dehon Vidya Sadhan pero que normalmente le llaman ' el Palacio ' o ' el Titánico ' por las personas que viven alrededor.

Poco después de mi llegada, me encontré con muchos de ' los muchachos ' con quien yo trabajaría. Una vez instalado en mi cuarto, lujoso con un baño incluido, fuimos a almorzar. Aprendí rápidamente que casi toda la comida estaba hecha a base de coco, ingrediente principal de la dieta de la India Sur.

No había planeado hacer mucho sino descansar, recuperarme del ajetreo del vuelo y de dos días de viaje, y me encontré a estos muchachos. Pero no queriendo dormir a mitad del día, reuní un grupo de muchachos y les enseñé cómo jugar el famoso juego de tarjetas de ESL llamado UNO. Después de unas horas de cartas, me dijeron que era tiempo de té - 4:00, un "ritual" muy común del británico. Todos nos congregamos en el comedor para el té caliente y un bocado, normalmente frito y con coco.

El sábado agrupé a los muchachos para poderlos examinar y ponerlos en sus niveles apropiados. Todos tenían una prueba de gramática y una muestra de escritura para realizar. Cuando había una pregunta acerca de su apropiado nivel, les hablé para ver cuánto entendían de inglés. Después de algún tiempo, decidí que trabajaría con tres niveles de estudiantes y me pasaría una hora después de las clases con los maestros, Rani y Maggie.

El lunes estábamos listos para rodar. Por entonces, tenía a dos hermanas, Srta. Pushpa y Srta. Jessy Marie que querían unirse a las clases. En mi clase de las 8:00 estaba con dos principiantes, Srta. Pushpa y Sahayaraj, éste último era un hombre joven del estado de Tamil Nadu. Estaban ansiosos de aprender inglés y con ellos era más fácil trabajar porque los dos se rieron mucho. Siempre me eran agradables las mañanas porque me encontraba con grandes sonrisas y muchas risas, sobre todo cuando no me entendían el inglés que yo estaba usando.

Después de clases, tenía el nivel intermedio que se compuso de muchachos que habían venido de Kumbalanghy y Ponnarimangalam y quién no habían tenido mucho inglés. Hicimos una hora de gramática/escritura seguido con una hora de lectura y diálogo. Había aproximadamente 13 muchachos en clases desde los 19 a 26 años de edad con grados variados de inglés. Algunos eran entusiastas para aprender el idioma y practicarlo conmigo; otros eran tímidos y reticentes y hablaban lo menos posible.

Inmediatamente después de sus clases, me encontré con la clase avanzada para el ejercicio de gramática/escritura. Estos muchachos, la mayoría de los cuales estaban empezando o estaban en filosofía, eran los más motivados y tenían gran necesidad por el inglés. Todos sus exámenes en el colegio eran en inglés. En la mayor parte, vieron la gran necesidad de mejorar y trabajar en su idioma de inglés. Se presentaron rápidamente a los juegos de gramática y actividades donde tenían que trabajar en parejas o grupos. Porque ellos no querían tarea debido a sus exámenes en el colegio, tenía que encontrar maneras creativas de entretenerlos con muchas reglas y practicar en clase.

El almuerzo era a la 1:00, y luego reasumimos la clase con el nivel avanzado a las 2:00. Los estudiantes amaban esta clase porque, para ellos, era lo máximo. Era su clase de video/comunicaciones. Ellos veían secciones de quince minutos de video cada día, contestaban las preguntas relevantes de lo que simplemente habían mirado, y trabajaban en ejercicios de vocabulario relacionados a la película. ¡Ellos estaban encantados! Cada día los tenía rogándome para más de la película. Había incluso muchachos de las otras clases que esperaban para conseguir ver algo de la película. Algunos de los muchachos hubieran preferido mirar el video completamente. Para la mayor parte, era duro enfocarse en las tareas, escuchar la información específica, o contestar preguntas detalladas sobre las escenas, pero se comprometieron de forma entusiasta en una tarea que requería el uso de inglés. Era, quizás, la herramienta pedagógica más exitosa (desde la perspectiva de los muchachos) que había traído porque ellos amaban las películas y porque les hizo usar su inglés.

Después de eso me encontraba normalmente con los maestros, Rani y Maggie, para que pudiéramos discutir los eventos del día o sobre qué nueva metodología había introducido. Rani que enseñaba en una escuela secundaria cercana, estaba pensando en la forma de utilizar algunos de los nuevos métodos que ella había visto sin arriesgarse en la necesidad de enseñar a un plan de estudios que fuera sancionado por el gobierno. Además, estaba trabajando en una escuela que no tenía VCRs o máquinas fotocopiadoras, así que tenía que ingeniárselas para aplicar las metodologías variadas en un mismo ambiente limitado. Maggie que trabajó con los muchachos en Ponnarimangalam, consiguió muchas ideas y materiales para cambiar o agregarlas a su propia metodología. Preguntó si podía usar los materiales con los muchachos afuera en la isla.

Por primera vez en sus vidas, introduje formas de enseñar gramática usando parejas o grupos y juegos. Rompecabezas, y actividades comunicativas. Para comunicaciones hicimos representaciones, cantamos canciones, y jugamos juegos de vocabulario. Ésto era nuevo, ideas innovadoras, muchas de las cuales nunca habían visto antes en esta parte de la India. A menudo escuché sus quejas de cómo se tuvieron que acostumbrar a un plan de estudios impuesto por el gobierno y a los exámenes regulados por el gobierno. Esto dejó un pequeño espacio para la creatividad, para el uso oral del idioma, o para actividades comunicativas. Ciertos conceptos tuvieron que ser enseñados para un tiempo particular; si no, los maestros pudieran castigarles o decirles que se vayan. Sólo los exámenes de fin de año miden las habilidades de los estudiantes, así que los maestros enseñan para los exámenes. La consecuencia de esto era un sistema anticuado de instrucción de idioma que no había avanzado o cambiado a lo largo de los años. Esto dejó un pequeño espacio para creatividad, para la experimentación, para el uso de nuevas metodologías, o para el cambio.

Había muchachos en mis clases que estaban leyendo literatura clásica inglesa pero no hubo quien pudiera sostener una conversación en inglés. Había otros que podían estudiar el material y pasar los exámenes en inglés pero no hubo quien podía distinguir entre los tiempos gramaticales simples, escribir frases apropiadas, o incluso poderse comunicar en la forma más simple.

Era obvio que tres semanas tocarían sólo la punta del iceberg y que no habría mucho que pudiera hacer en este tiempo. Pero les dí un poco de confianza a los muchachos y a algunos mucha práctica oral en el idioma del inglés. Las hermanas también se beneficiaron de la experiencia porque era una oportunidad para ellas practicar el inglés de forma segura, en un ambiente controlado. Por ejemplo, ello dió a la Srta. Jessy Marie la oportunidad de practicar porque había aprendido que al irse vivir a la India del norte, tendría que usar el inglés regularmente.

Además de aprender mucho inglés, nos divertíamos. Una vez a la semana cocinaba a algo norteamericano para ellos. La primera semana empezamos con bizcochos de chocolate y nueces (un pastel del chocolate que era pastoso pero delicioso). Esperaron otras golosinas culinarias pronto. Hice buñuelos de bananas, gamba en coco, y una cantidad más de bizcochos de chocolate y nueces porque el P. Garvey regresó de América con una carga de 5 kilos de mezcla para brownies. A su vez algunos de los muchachos hicieron parota, una tortilla como pan que tomó mucha fuerza de músculos para hacerlo pero valió el esfuerzo. Más aún, se rieron al ver mi intento por tirar la masa del parota en la mesa, amasarla y darle forma.

Para mí, era una oportunidad maravillosa de desenvolverme en una cultura muy rica y compleja. Hablando con los maestros, aprendí mucho sobre las mujeres, sobre el sistema de las castas, sobre las dotes, y sobre su lugar en sociedad.

De los muchachos, aprendí sobre sus diferentes y variadas culturas de Kerala, Andra Pradesh, y Tamil Nadu. Estaban todos sumamente orgullosos de sus culturas y supe que tenían que hablar inglés conmigo para compartir su conocimiento de sus culturas y hacer preguntas sobre mi propia cultura. Les encantaba enseñarme frases de Malayalam y mirar el forcejeo que hacía con un idioma extremadamente difícil.

También fue una gran oportunidad para mí ver otras culturas del mundo expreso de su espiritualidad, para sus tradiciones religiosas y de sus rituales ricos y variados.

Pero lo más importante, era el tiempo compartido. Aprendieron mucho inglés de mí, y yo me enriquecí con las culturas de India del sur. Antes de que hubiera terminado mi primera semana de enseñanza, ya me estaban preguntando si volviera el próximo año.

Todos en todos, tengo que decir que fue una experiencia sumamente positiva para cada uno, y por la cual podría repetir alegremente si me dieran la oportunidad de trabajar allí otra vez.