Rencontrez un Dehonien

Luc Coursol CGA

French - English- Spanish - Italian- Portuguese

Ma vocation a pris forme dans les années '50, à travers l'exemple du curé de ma paroisse: don dévouement, sa fidélité et sa piété m'ont interpellé.

Puis, à la fin de l'école primaire, j'ai entendu parler de la communauté des Prêtres du Sacré-Coeur par le P. Pierre Groenen, alors recruteur pour le Séminaire du Sacré-Coeur, à Pointe-au-Chêne. C'est alors que j'ai décidé d'essayer la vie de pensionnaire et de séminariste. J'ai beaucoup aimé l'esprit de famille, la discipline et la chaleur fraternelle qui se dégageait de la vie au Séminaire.

Peu à peu, à travers ces années et mes études, j'ai ressenti l'appel de donner ma vie au Seigneur et à mes frères dans une vie communautaire. Certains religieux m'ont marqué par leur bonté, leur engagement fidèle à la mission au Séminaire: le P. Ooms, le P. Duuring, le P. Antoine, par exemple. Avec eux, j'ai appris à discerner ma vocation et à apprivoiser la vie communautaire. C'est un peu à travers eux et à cause d'eux qu'un jour j'ai dit "oui" à Jésus et à la Congrégation. J'avais le désir de donner ma vie et de la partager avec des frères dans une mission commune.

Voilà un peu la route qui m'a mené chez les Prêtres du Sacré-Coeur, des hommes vraiment donnés et engagés pour une mission spécifique et attirante.


Meet an SCJ

Luc Coursol CGA

My vocation begins in the "fifties", through the example of my parish priest: I was struck by his dedication, his faithfulness and his devotion.

At the end of my primary school, I heard of the Priests of the Sacred Heart from Fr. Pierre Groenen, who was recruiting students for the Séminaire du Sacré-Coeur in Pointe-au-Chêne. I decided to try this life. I loved very much the family spirit I found there, as well as the discipline and the fraternity.

Through these years, through my studies, I felt I was called to dedicate my life to the Lord and to my brothers, in community life. Many religious had a great impact on my life, because of their goodness, their faithful commitment to the mission at the seminary. Among them, I remember Fr. Ooms, Fr. During, Fr. Antoine. With them, I learned to discern my vocation and to appreciate community life. They helped me to say "yes" to Jesus and to the congregation. I wanted so much to dedicate my life and share it with brothers, in a common mission.

In short, this is the road that led me to the Priests of the Sacred Heart, men dedicated and committed to a specific and appealing mission.


INCONTRIAMO UN SCJ

Luc Coursol CGA

La mia vocazione ha cominciato a delinearsi negli anni '50, con l'esempio del parroco della mia parrocchia che mi ha colpito per la dedizione, la fedeltà e la pietà.

Poi, alla fine della scuola elementare, ho sentito parlare della comunità dei Sacerdoti del S. Cuore da P. Pierre Groenen, reclutatore per il Seminario del S. Cuore a Pointe-au-Chêne. Allora ho deciso di provare la vita del collegiale e del seminarista. Mi è molto piaciuto lo spirito di famiglia, la disciplina e il calore fraterno che si sprigionava dalla vita del Seminario.

Poco a poco, attraverso quegli anni e i miei studi, ho cominciato a sentire la chiamata a donare la mia vita al Signore e ai miei fratelli nella vita comunitaria. Alcuni religiosi mi hanno edificato per la loro bontà, il loro impegno fedele alla missione in seminario: P. Ooms, P. During, P. Antoine, per esempio. Con loro ho imparato a discernere la mia vocazione e ad adattarmi alla vita comunitaria. È un po' per loro e attraverso di loro che un giorno ho detto "sì" a Gesù e alla Congregazione. Avevo desiderio di donare la mia vita e di condividerla con altri fratelli in una missione comune.

Ecco la strada che mi ha condotto ai Sacerdoti del S. Cuore, uomini veramente dediti e impegnati in una missione specifica e attraente.


 
Conoce un SCJ

Luc Coursol CGA

Mi vocación comenzó a delinearse en los años 50, con el ejemplo del párroco de mi parroquia que me sorprendió por la dedicación, la fidelidad y la piedad.

Después, al final de la escuela elemental, oí hablar de la comunidad de Sacerdotes del Sagrado Corazón al P. Pierre Groenen, reclutador para el Seminario del S. Corazón en Pointe-au-Chêne. Entonces decidí probar la vida del colegial y del seminarista. Me gustó mucho el espíritu de familia, la disciplina y el calor fraterno que se daba en la vida del seminario.

Poco a poco, a través de aquellos años y mis estudios comencé a sentir la llamada a donar la vida al Señor y a mis hermanos en la vida comunitaria. Algunos religiosos me han edificado por su bondad, su compromiso fiel a la misión en el seminario: P. Ooms, P. During, P. Antoine, por ejemplo. Con ellos aprendí a discernir mi vocación y a adaptarme a la vida comunitaria. Es un poco por ellos y a través de ellos que un día dije "sì" a Jesús y a la Congregación. Había deseado de donar mi vida y compartirla con otros hermanos en una misión común.

Este es el camino que me ha llevado a los Sacerdotes del S. Corazón, hombres verdaderamente dedicados y comprometidos con una misión específica y atrayente.


CONHEÇA UM DEHONIANO

Lou Coursol CGA

Minha vocação começou nos anos 50, pelo exemplo de meu pároco. Fui tocado por sua dedicação, sua fé e devoção.

No fim da escola primária ouvi falar dos Padres do Coração de Jesus através do P. Pierre Groenen que estava recrutando alunos para o seminário do sagrado Coração de Pointe-au-Chêne. Decidi tentar imitá-lo. Gostei demais do espírito de família que encontrei ali, da disciplina e da fraternidade.

Nestes anos todos. Durante meus estudos, compreendi que devia dedicar minha vida a meus irmãos e ai Senhor. Muitos religiosos tiveram grande influência em minha vida, pela sua bondade, sua fé e seu compromisso com a missão no seminário. Entre eles, eu lembro o Pe. Ooms, o Pe. During e o Pe. Antoine. Com eles aprendi a discernir minha vocação e valorizar a vida comunitária. Eles me ajudaram a dizer "sim" a Jesus e à Congregação. Gostaria tanto de dedbnicar minha vida e partilha-la com meus irmãos numa missão comum.