In Canada and America: Selections from Father Dehon's Diary
by P.J. McGuire (US)


 
 

There are many web sites available on Quebec, this one
is in both French and English and is aimed at tourists
http://www.destinationquebec.com/

English- Spanish - Italian

NOTES QUOTIDIENNES
Notebook XXVI
1910

Notes and Reflections

-- The Flags. There is a difference of opinion about flags. Everyone flies the flag that pleases him -- Papal or English or French; but at city hall the mayor, who is Irish, relegated the French flag to the back. The whole French-Canadian press became upset and the mayor had to return (45) the French flag to a place of honor because it is the flag of the French-Canadian people.

The Canadians who have remained loyal to France have had to change flags like us. Out of loyalty, they accept the flag that France has chosen nowadays, the tricolor. You see it everywhere in Montreal during the congress. Many Canadians, however, remain loyal to the old flag, the one that Montcalm defended at the siege of Fort Carillon (1758). It is the blue flag with a white cross; now they have added the Sacred Heart on the white cross. It's called the Flag of Carillon.

-- The Newspapers. I buy the French-Canadian newspapers, they (46) will keep me informed about all that is going on at the congress. The papers run the gamut from extreme right to left of center. They tried to start some antireligious papers in the province of Quebec, but they couldn't make it. A ban by the bishops drove all the buyers away.

In Montreal, Le Canada is liberal and La Vérité is conservative. Le Bulletin seems to be ultra-liberal; the flag of the Sacred Heart gets on its nerves. Likewise, Le Pays is liberal and doesn't think that our government in France is all that bad. Le Devoir (managed by H. Bourassa) is integrist in religion and an ardent defender of the French nationality. L'Action Sociale of Quebec is (47) thoroughly orthodox. Le Nationaliste is right wing. Le Presse is more moderate and exercises good judgment. It's a fine collection, but it points up the divisions, even among Catholics, and the controversies among these different papers do not always have a courteous tone.

-- The Languages. The persistence of the French-Canadians in keeping their language annoys the English. What is deplorable is that the disagreement is spreading among Catholics. The Irish would like to take over all the episcopal sees and gradually replace the French. The issue was acute at the time of the Eucharistic Congress. It was learned that the Holy See had just made an English-speaking archbishop (48) head of the diocese of Ottawa, even though the Catholic population is 80% French-speaking.10

Coinciding with the opening of the congress, the papers of Quebec and Montreal had published this appeal by Father Baillargé: "The Montreal congress should not only be a religious success, it should also be a French-Canadian success. This is a right whose claim should not offend anyone, for here history, land and numbers are on our side. To achieve the desired success, at all costs the French language must assert itself everywhere. Yes, both shores of the St. Lawrence should be covered not only with the flags of the Pope, and France and the other countries, they should also be covered with signs in French. The Papal delegate (49) and the other participants from Europe should not only be edified, but even more so they should be convinced that they have traveled through a new France, a true France. French must be proudly written everywhere and it should be heard in all the cheers..."

It should be noted that English is spoken on the railways, the boats, the streetcars, the post offices and the large hotels because the management is English, even though the majority of the population speaks French.

At the congress two English-speakers, Bishop Bourne and Father Vaughan, tried to justify the Irish claims, but they were taken to task by the eloquent nationalist member of parliament Henri Bourassa in one of the great evening sessions at Notre Dame church.

(50) As for eastern Canada, everyone knows that almost all the Catholics are French-speaking. As regards the west, this is less known. Bishop Langevin of St. Boniface just published a study of this topic in the dioceses of his province. In the diocese of St. Boniface, for 29,595 French-speaking Catholics, there are 9,485 English-speaking. In the diocese of Regina, for 15,964 French-speaking Catholics, there are 4,211 English. In the diocese of St. Albert the numbers are 18,470 to 15,150. In the diocese of Prince Albert, 9,500 to 3,500. It is true that other Catholic settlers like the Germans, Poles and the Ukrainians would rather learn English than French, but it will take time. 

(51) "People have wondered," Bishop Langevin said, "why are there so few English-speaking priests in the west? The answer is very simple: first of all, it's because up until now there have been very few English-speaking Catholics in the country, and they were mixed together, as they are now, with Catholics speaking another language. Then it was necessary, as it still is, to have priests who speak English and another language like French or German, and everybody knows that English-speaking priests either do not know another language or have difficulty adapting to this kind of bilingual ministry. Besides, in a new and poor country, priests have to live like the apostles and often have to be content with what they have to eat and what they have to wear. Now for this kind of life, it has always been (52) easier to find French-speaking priests (French, Canadians, Belgians) or those who speak other languages (Germans and Poles) who speak English well enough to be understood by their parishioners. But now that the English-speaking Catholic population has grown, English language priests will be welcome to the extent that they are needed, but it will be up to the local bishops themselves to recruit this sector of their clergy. . ."

Receptions and night Mass

Wednesday, September 7. The ecclesiastical and lay dignitaries have friendly get-together sessions before the work of the congress begins. At noon a dinner in the grand hall of the Windsor Hotel was hosted by Sir Lomer Gouin, Premier of Quebec, (53) in honor of the Cardinal delegate, the bishops and the principal invited guests at the congress. 400 people attended, including the federal ministers, members of parliament and the senate representing the city, provincial ministers, judges, the mayor and aldermen of Montreal. This coming together of the civil and ecclesiastical powers is in sharp contrast to the sectarian spirit of our French government.

[Over the next four and a half days Father Dehon wrote 132 pages of notes recounting the speeches and sermons of the congress.] 

[Sunday, September 11] It was only at 4:30 in the afternoon that the Blessed Sacrament was carried out of Notre Dame by the Cardinal, (186) and it took until 6:30 to get to the large altar of repose in Maure Park. There the bishop of Montreal used a megaphone to invite us to express our prayerful acclamations. The mountains resounded with our shouts. Then the Cardinal blessed the crowd of a million Christians with the host, and the Blessed Sacrament was taken back to the General Hospital.

The congress was over. It ended on an enchanted evening of a day in paradise when no one gave a thought to the fatigue of a long ceremony. 


IN CANADA E IN AMERICA: BRANI SCELTI DAL DIARIO DI P. DEHON
A cura di P.J. McGuire (US)

Ci sono molti siti web disponibili su Quebec,
questo è in francese e in inglese e si rivolge ai turisti|
http://www.destinationquebec.com/
 
 

NOTES QUOTIDIENNES

Quaderno XXVI

1910



Note e riflessioni

Le bandiere… c'è un problema per le bandiere. Ciascuno inalbera quella che gli piace, quella del Papa, quella dell'Inghilterra, della Francia, ma al municipio, il Sindaco, che è di origine irlandese, ha abbassato la bandiera francese. Tutta la stampa franco-canadese si è agitata e il Sindaco ha dovuto ridare (45) il posto d'onore alla bandiera francese, che è quella della popolazione franco-canadese.

I canadesi, restati fedeli alla Francia, hanno dovuto cambiare la bandiera come noi. Per lealtà, prendono la bandiera che la Francia sceglie. Oggi è il tricolore. Si vede dappertutto a Montréal durante il congresso. Molti canadesi però sono rimasti fedeli alla vecchia bandiera, quella difesa da Montcalm all'assedio del forte Carillon (1758). È la bandiera blu con una croce bianca. Vi hanno aggiunto il S. Cuore sulla croce bianca. È chiamata la bandiera di Carillon.

I giornali. Acquisto i giornali franco-canadesi che mi terranno informato sull'andamento del Congresso. I giornali hanno tutte le sfumature, dall'estrema destra al centro e alla sinistra. Hanno cercato di fondare dei giornali antireligiosi nella provincia del Quebec, ma non sono sopravvissuti. La proscrizione formulata dai vescovi ha allontanato i lettori.

A Montréal, il Canada è liberale, la Vérité è conservatore. Il Bulletin mi sembra ultraliberale, la bandiera del S. Cuore non la può vedere. Il Pays è pure liberale e non trova cattivo il nostro governo.

Il Devoir (direttore H. Bourassa) è integralista in religione e strenuo difensore della nazionalità francese.

L'Action sociale di Quebec è (47) pienamente ortodosso.

Il Nationaliste è di destra. La Presse, più moderato, ha ugualmente buono spirito.

Tutto l'insieme va bene, ma c'è ancora divisione, perfino tra i cattolici e i polemisti, in mezzo a tanti fogli diversi, non manifestano sempre cortesia.

Le lingue: La tenacità dei franco-canadesi a conservare la loro lingua non piace agli inglesi. La cosa peggiore è che questo dissenso guadagna anche i cattolici. Gli irlandesi vorrebbero avere tutte le sedi episcopali e sostituire poco a poco i francesi. La questione era molto acuta al momento del Congresso eucaristico. Si sentiva dire che la S. Sede stava per mettere un arcivescovo di lingua inglese (48) a capo della diocesi di Ottawa la cui popolazione cattolica è per quattro quinti di lingua francese.

I giornali di Quebec e di Montréal avevano pubblicato questo appello dell'abbé Baillargé all'apertura del Congresso: "Il congresso di Montréal non deve essere solo un successo religioso, deve essere anche un successo franco-canadese. È un diritto la cui rivendicazione non può ferire nessuno perché l'antichità, la terra e il numero sono dalla nostra parte. Per arrivare al successo desiderato, bisogna, ad ogni costo, che il francese si affermi ovunque. Sì, le due rive del S. Lorenzo devono coprirsi, non solo di bandiere del Papa, della Francia e del paese; esse devono coprirsi di scritte in francese. Bisogna che il Legato (49) del Papa e gli altri congressisti d'Europa restino non solo edificati, ma soprattutto convinti di avere attraversato una nuova Francia, una vera Francia. Bisogna che il francese si insinui con orgoglio in tutto e che si faccia sentire nelle acclamazioni…".

Bisogna dire che si parla inglese nelle ferrovie, sui battelli, sui tram, negli uffici postali, nei grandi alberghi perché l'amministrazione è inglese, ma la grande massa della popolazione parla francese.

Al Congresso, due inglesi, mons. Bourne e P. Vaughan hanno cercato di giustificare le pretese degli irlandesi, ma sono stati messi a tacere dall'eloquente deputato nazionalista Henri Bourassa in una delle grandi sedute della sera a Notre-Dame. (50)

Per l'est canadese, si sa che quasi tutti i cattolici sono di lingua francese. Per l'ovest, non è molto chiaro. Mons. Langevin, arcivescovo di S. Bonifacio, ha appena pubblicato uno studio su questa questione nelle diocesi della sua provincia. Nella diocesi di S. Bonifacio, su 29.595 cattolici di lingua francese, ci sono 9.485 cattolici di lingua inglese. Nella diocesi di Regina, su 15.964 cattolici di lingua francese, ci sono 4.211 cattolici di lingua inglese. Nella diocesi di S. Alberto le cifre sono: 18.470 e 15.150. Nella diocesi del Principe Alberto: 9.500 e 3.500.

È vero che gli altri coloni cattolici, tedeschi, polacchi e rumeni, sono più inclini a imparare inglese che francese, ma ci vorrà comunque del tempo. (51)

"La gente si chiede, dice mons. Langevin, perché ci sono così pochi preti di lingua inglese all'ovest. La risposta è molto semplice: prima di tutto perché finora ci sono stati pochissimi cattolici di lingua inglese nel paese e questi erano spesso mescolati, come lo sono ancora, a cattolici che parlano altre lingue. Perciò occorreva e occorre ancora avere dei preti che parlino inglese e un'altra lingua, come francese e tedesco, e si sa che i preti di lingua inglese o non sanno un'altra lingua o si prestano difficilmente a questo genere di ministero bilingue. Inoltre: bisogna che in un paese nuovo e povero, i preti vivano all'apostolica e si accontentino spesso di cibo e vestito. Ora si sono trovati più facilmente, (52) per questo genere di vita, dei preti di lingua francese (francesi, canadesi, belgi) o di altre lingua (tedesco, polacco) che parlano abbastanza bene l'inglese da farsi capire dai loro parrocchiani.

Ora che la popolazione cattolica di lingua inglese è aumentata, i preti di lingua inglese saranno i benvenuti man mano che i bisogni si faranno sentire e dipenderà dai vescovi del paese reclutare loro stessi questa parte del loro clero…".

Ricevimenti e messa di mezzanotte

Il mercoledì 7 i dignitari ecclesiastici e laici fanno amicizia prima di iniziare i lavori del congresso. A mezzogiorno un pranzo viene offerto nella grande sala dell'hotel Windsor da Sir Lomer Gouin, primo ministro della provincia del Quebec, al Cardinale Legato, ai vescovi e agli invitati più importanti. Ci sono 400 invitati, tra cui i ministri federali, i deputati e i senatori della città, i ministri provinciali, i giudici, il Sindaco e gli assessori di Montréal. Questa unione dei due poteri rappresenterebbe un forte contrasto nel nostro governo francese.

[Nelle altre quattro giornate P. Dehon riporta 132 pagine di note di discorsi e sermoni del congresso].

[Domenica, 11 settembre] Solo alle 16.30 il SS.mo Sacramento lascia Notre-Dame portato dal Cardinale, (186) e solo alle 18.30 arriviamo al grande respositorio del Parco Maure. Là monsignore di Montréal ci invita a pie acclamazioni e preghiere. Si aiuta con un altoparlante. La montagna ci rimanda l'eco delle nostre acclamazioni. Poi il Cardinale benedice con l'Ostia questa folla di un milione di cristiani e il SS.mo viene riportato al General Hospital.

Il congresso è finito. Finisce in una serata d'incanto, in una giornata di paradiso in cui nessuno pensa più alla fatica di una lunga cerimonia. 


En Canadá y Estados Unidos: Selecciones del diario del Padre Dehon
por P.J. McGuire (US)

Hay muchos sitios web disponibles sobre Quebec, este está en
Inglés y Francés y está dirigido a los turistas
http://www.destinationquebec.com/

English - Spanish - Italian

NOTES QUOTIDIENNES
Cuaderno de notas XXVI
1910

Notas y reflexiones

Las banderas. Hay una diferencia de opinión sobre las banderas. Cada uno ondea la bandera que más le identifica -- Papal o Inglés o Francés; pero el alcalde, que es británico, a la entrada de la ciudad y a espaldas de ella, ondeaba la bandera francesa. Mientras el Canadá Francés considera que es un contratiempo y el alcalde debe retornar (45) la bandera francesa a un lugar de honor, porque es la bandera de la población del Canadá Francés.

Los canadienses, que han permanecido leales a Francia, han tendido que cambiar banderas como nosotros. A parte de la lealtad, ellos aceptan la bandera que Francia ha escogido actualmente, la tricolor. Puedes verla en cualquier sitio en Montreal durante el congreso. Algunos canadienses, permanecen leales a la vieja bandera, uno que defiende el Montcalm es el cerco del Fuerte Carillon (1758). Es la bandera azul con una cruz blanca; ahora han añadido El Sagrado Corazón sobre la cruz blanca. Es nombrada la Bandera de Carillon.

Los periódicos. Compro el periódico del Canadá Francés, estos (46) periódicos me mantendrán informado sobre todo lo que acontece en el congreso. Los periódicos que han cambiado su óptima de la extrema derecha a la izquierda o al centro, intentan comenzar alguna actividad antirreligiosa en la provincia de Quebec, pero ellos no podrán hacerlo. Una prohibición del obispo conduce a todos los compradores a un camino.

En Montreal, Le Canada es liberal y La Vérité es conservador. Le Bulletin se muestra ultra-liberal; la bandera del Sagrado Corazón se centra en sus nervios. Respecto a Le Pays es liberal y no piensa que nuestro gobierno en Francias es todo malo. Le Devoir (manejado por H. Bourassa) es integrista en religión y un ardiente defensor de la nacionalidad francesa. L'Action Sociale de Quebec es (47) minuciosamente ortodoxo. Le Nationaliste tiene una línea correcta. Le Presse es más moderado y emite buenos juicios. Es una agradable colección, pero muestra las divisiones entre los católicos, y las diferencias entre estos periódicos provoca que no siempre haya un tono cortés.

Las lenguas. La persistencia del Canadá Francés es mantener su lengua frente al enojo inglés. Lo deplorable es que esos desacuerdos están influyendo entre los católicos. Los irlandeses desearían ocupar el episcopado desplazando gradualmente a los franceses. La cuestión fue acerca del tiempo del Congreso Eucarístico. Fue conocido que la Santa Sede había nombrado arzobispo a uno de habla inglesa. (48) la cabeza de la diócesis de Ottawa, pensó que ecuánimemente que la población católica de habla inglesa es del 80%.

Coincidiendo con a apertura del Congreso, los periódicos de Quebec y Montreal publicaron este llamamiento del Padre Baillargé: "El congreso de Montreal no debe ser sólo un suceso religioso, debería ser también un suceso del Canadá Francés. Es un clamor justo no ofender a nadie, para esta historia, tierra y nombres están de nuestro lado. Para alcanzar los sucesos deseados, a costa de la lengua francesa, deberían coincidir donde fuera. Sí, cada orilla de San Lorenzo, debería cubrirse no sólo con las banderas del Papa, Francia y otros países, también debería ser cubierto cada rincón con signos en francés. El delegado papal (49) y los otros participantes de Europa deberían convencerse que han viajado a una nueva Francia. El francés debe ser escrito en todos los sitios y debería oírse con todo entusiasmo..."

Debe ser constatado que el inglés es hablado en los trenes, los barcos, los coches, en las oficinas de correo y en los grandes hoteles, porque la dirección es inglesa; sin embargo, no se da cuenta que la mayoría de la población habla francés.

En el Congreso, dos de habla inglesa, el Obispo Bourne y el Padre Vaughan, intentan justificar el clan irlandés, pero ellos fueren reprendidos por los miembros nacionalistas elocuentes del parlamento Henri Bourassa en una de sesiones acerca de la Iglesia de Notre Dame.

(50) En cuanto al este de Canadá, todos saben que los católicos son de habla francesa. En cuanto al oeste, este es menos conocido. El Obispo Langevin de San Bonifacio, ha publicado un estudio sobre este tópico en la diócesis de su provincia. En la diócesis de San Bonifacio, por 29.595 católicos de habla francesa, hay 9.485 de habla inglesa. En la diócesis de Regina, frebte a kis 15.964 católicos de habla francesa, hay 4.211 de habla inglesa. En la diócesis de San Alberto, el número es de 18.470 frente a 15.150. en la diócesis del Príncipe Alberto, es de 9.500 frente a 3.500. es verdad que hay otros católicos como alemanes, polacos y ucranianos que aprenderían antes ingles que francés, pero eso tomará tiempo.

(51) "la gente es maravillosa," dijo el Obispo Langevin, "¿por qué hay tan pocos sacerdotes de habla inglesa en el oeste? La respuesta es muy simple: antes que nada porque hasta ahora ha habido muy pocos católicos de habla inglesa en el país y estuvieron mezclados juntos, como están ahora con católicos de otras lenguas. Luego fue necesario, como lo es ahora, tener sacerdotes que hablen inglés y otras lenguas como francés o alemán, y todo el mundo sabe que los sacerdotes de habla inglesa no conocen otra lengua o tienen dificultad para adaptarse a este tipo de ministerio bilingüe. Además, en un nuevo u pobre país, los sacerdotes tienen que vivir como los apóstoles y frecuentemente tienen que conformarse con lo tienen para comer y vestirse. Ahora, y debido a este tipo de vida, siempre ha sido (52) más fácil encontrar a sacerdotes de habla francesa (francés, canadiense, belga) o quien habla otras lenguas (alemanes y polacos) quienes hablan bien inglés, suficiente para entender a sus parroquianos. Pero ahora que la población católica de habla inglesa está creciendo, los sacerdotes de lengua inglesa serían bienvenidos para extensión que necesitan, pero los obispos locales deberán animar a su clero para venir en ayuda de la gente de este sector. . ."

Recepción y misa agradable.

Miércoles, 7 de septiembre. Los dignatarios eclesiásticos y laicos, se familiarizaron juntos en los trabajos previos al Congreso. Al mediodía una cena en el gran vestíbulo del hotel Windsor fue ofrecida por el Sr. Lomer Gouin, Premier de Quebec, (53) en honor al Cardenal delegado, el obispo y el principal huésped invitado al Congreso. 400 personas, incluidos los ministros federales, miembros del parlamento y el senado, representantes de la ciudad, ministro provinciales, jueces, el alcalde y demás miembros de Canadá. Fue un encuentro de los poderes eclesiástico y civil, en contraste con el espíritu sectario de nuestro gobierno francés.

[Acerca de los próximos cuatro días y medio, el P. Dehon escribió 132 páginas de notas, recortes de discursos y sermones del Congreso.] 

[Domingo, 11 de septiembre] Eran las 4:30 de la tarde cuando el Bendito Sacramento fue conducido fuera de Notre Dame por el Cardenal, (186) y duró hasta las 6:30 para llegar hermoso y gran altar en el Parque Maure. Allí, el obispo de Montreal usó un megáfono para invitarnos a expresar nuestras plegarias de aclamación. Las montañas resonaban con nuestro clamor. Luego, el Cardenal bendijo la muchedumbre de un millón de cristianos con la Hostia, y el Bendito Sacramento fue regresado al Hospital General.

El congreso terminó. Finalizó en una tarde encantadora de un día en el paraíso, cuando uno no piensa en su fatiga o en lo largo de la ceremonia.