Pokaż stronęPoprzednie wersjeOdnośnikiDo góry Ta strona jest tylko do odczytu. Możesz wyświetlić źródła tej strony ale nie możesz ich zmienić. **218.51** **B18/9.2.51 ** Ms autogr. 2 p. (21 x 13) **À ses parents** //Paris - dimanche 10 nov. 67 // Chers parents, Je suis arrivé tard à Paris. J'aurais pu gagner deux heures en prenant à Laon l'express pour Tergnier, mais je l'ai su trop tard. J'ai dîné hier à Montmartre. Mon oncle est encore souffrant. Il n'a pas payé Siméon qui lui a écrit une lettre sévère et va le pousser sans répit. Ma tante doit vous écrire. Elle dit que pour Mr Berquet, outre les 40 fr. de vin, il y a un compte de bière sur un autre registre. Marie avait la migraine. J'ai déjeuné chez Palustre avec Siméon et Mr de Laurière. J'ai vu aussi Mr Poisson. Il va bien<sup>1</sup>. Après plusieurs projets et hésitations, je pars décidément ce matin à 11 h. Je coucherai à Mâcon et il est probable que je passerai par terre en costume italien<sup>2</sup>. C'est le plus commode et le plus rapide. Par mer, je n'aurais un bateau que mercredi et il faudrait toucher à Gênes et à Livourne. Palustre a eu la complaisance de chercher les deux adresses que je lui ai demandées: pour les échelles et ponts articulés, c'est à Paris, rue du Faubourg du Temple nº 67 - pour les pompes, rue de la Paix, 24. Demandez des prospectus. Je suis pressé et n'ai que le temps de vous embrasser tous bien tendrement. Votre dévoué fils L. Dehon <sup>1</sup> Des personnes dont le nom revient souvent dans ces lettres (oncle, tante et Marie Dehon de Paris, Siméon, Palustre, Mr Poisson). Mr de Laurière a déjà été cité en LD 67: une connaissance de Palustre. <sup>2</sup> Le costume ecclésiastique italien légèrement différent du costume français (forme de la soutane, rabat…): sans doute pour ne pas être reconnu comme français dans les régions occupées par les garibaldiens et les piémontais. Cf. lettre de Mr Demiselle LC 28. dehon_doc/cor/cor-1ld-1867-1110-0021851.txt ostatnio zmienione: 2022/06/23 22:00przez 127.0.0.1