dehon-scatole:scatola_097

Boite 97 (Doc. 1133.00 à 1133.84: Lettres)

Correspondance du P. Dehon

1133.00, B 97

Au Fr. Bosio, „Si avvicina l'ora della libertà”, Roma, 14.01.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.01

Lettre à Alunni Bologna, 3 pages, Roma, 30.12.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.02

Lettre d'encouragement au Fr. Gallo, 1 page, sans lieu, 13.12.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.03

Carte-lettre d'encouragement à Carrara Massimo, Roma, 27.12.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.04

Au Fr. Bosio. „Cherchez une ou deux bonnes vocations dans vos relations”, Lyon, 01.10.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.05

Lettre, recto verso au Fr. Bosio, Lyon, 17.09.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.06

L. Dehon écrit au Fr. Bosio qui fait son service militaire à Cerveteri. Il l'invite à ne pas oublier d'assister à la Messe, Lyon, 25.10.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.07

Dehon donne au Fr. Gallo des conseils très utiles à prendre à cœur durant son service militaire, Lyon, 13.09.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.08

Au Fr. Bosio. Dehon l'invite à vivre l'esprit d'abandon: „Le Bon Dieu…” (cf. B19/7B, IN 272.10; lettre identique dactylographiée), Paray-le-Monial, 11.07.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.09

Au Fr. Gallo. „Coraggio e pazienza! Siamo in tempi difficili. Il Sacro Cuore veglia e conserverà il suo diletto figlio”, Paray-le-Monial, 22.06.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.10

Au P. Palladino. „Otto mesi! È molto, ma in questi posti penosi si può ancora esercere (esercitare) l'apostolato per la pazienza, per l'esempio ed anche per la parola nei rapporti con i compagni”, Roma, 27.03.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.11

Au Fr. Bosio. Dehon le félicite de la traduction en italien qu'il est en train de faire de la biographie de Mère Véronique Lioger, Roma, 24.02.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.12

Au P. Palladino. „Ecco un mio ritratto. Coraggio sempre et pazienza!”, sans lieu, 21.01.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.13

Au P. Palladino. „Ho ritrovato la libertà dopo 3 anni 1/2 passati nei paesi occupati. Il Papa m'ha chiamato”, Roma, 11.01.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.14

Au P. . „Dopo tante prove, tante scosse, tante privazioni, sento la necessità di stare un po tranquillo a Roma.” Une autre lettre identique, mais en français et dactylographiée, porte la date du 16.01.1918 (B19/7B), Roma, 11.01.1918, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.15

Au P. Palladino. „Notre maison d'Albino est une des plus intéressantes. Nous avons une grande responsabilité devant Dieu en élevant tous ces enfants”, Bruxelles, 04.11.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.16

Au P. Palladino. „Soignez bien tous nos élèves, surtout les grands. Il faut préparer un bon noviciat pour l'an prochain”, Bruxelles, 28.12.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.17

Au Fr. Bosio. „Je suis heureux que vous ayez réussi à l'examen. Sanctifiez-vous jour par jour sans vous inquiéter de l'avenir”, Bruxelles, 11.11.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.18

Au P. Santulli. „Mi trovo qui per otto giorni, poi andrò ad Albisola. Preghiamo con fiducia il Sacro Cuore. Dopo le pene e sofferenze verranno le benedizioni”, Cannes, 27.02.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.19

Au P. Gasparri. „Retardez la profession du Fr. Kaltenbach, parce que le conseil provincial n'a pas encore voté. Prions et travaillons bien pour l'œuvre du Sacré-Cœur. Les croix sont aussi des bénédictions”, sans lieu, 31.05.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.20

Au P. Santulli. „Je vous envoie une obole. Ayez toujours confiance”, Bruxelles, 26.01.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.21

Au P. Santulli. „Je vous aiderai un peu. Nous allons imprimer les vies du P. Rasset et du P. André. Cela fera connaître nos œuvres”, Bruxelles, 24.01.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.22

Au P. Santulli. „Il est difficile de vous envoyer des prêtres et ils vous rendraient peu de service parce qu'ils ne sauraient pas l'italien. Je désire que Fr. Casimir avance à ses études et à ses ordinations”, Bruxelles, 06.11.1919, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.23

Au Fr. Gallo. „Ancora qualche mese di pazienza e poi si rimetterà ai cari studi, per prepararsi al sacerdozio. Faremo una bella Provincia italiana”, Roma, 08.02.1919, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.24

Au P. Franceschetti. „Gradisca i miei voti e le mie condoglianze. Prego per Lei. Divenga un prete humile, pio e pieno di fede”, sans lieu, 1920, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.25

Au P. Bosio. „Avez-vous des lettres de quêtes en portugais, envoyez-m'en quelques-unes”, sans lieu, 13.08.1923, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.26

Au P. Gasparri. „Votre feuille de quête est trop longue, les gens ne lisent pas tout cela. Imitez la mienne”, sans lieu, 02.09.1923, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.27

Au P. Bosio. „Avez-vous bien reçu les drapeaux des nations? Si c'est possible, vous m'enverrez le cliché de votre crypte”, Bruxelles, 06.07.1922, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.28

Au P. Palladino. „Soignez bien notre cher noviciat italien. L'avenir de la Province en dépend”, sans lieu, 31.03.1923, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.29

Au P. Palladino. „Prions, ayons confiance au Sacré-Cœur, comme le Pape nous y invite”, sans lieu, 29.06.1922, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.30

Lettre au P. Palladino, 1 page, sans lieu, 14.04.1922, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28 - voir: B 76/1, IN 979.20

1133.31

Carte postale au P. Bosio, Bruxelles, 28.01.1922, cartes postales - billets, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.32

Carte postale au P. Bosio, Bruxelles, 24.12.1921, cartes postales - billets, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.33

Lettre aux novices italiens, 2 pages, Bruxelles, 20.12.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.34

Lettre à Gerardo Zucchelli scj, 2 pages, Bruxelles, 09.11.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.35

Carte postale au P. Bosio, Bruxelles, 1921, cartes postales - billets, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.36

Au P. Bosio. „Qu'est-ce que c'est que votre nouvelle adresse: Viala Mazzini, qu'est-ce qu'il y a là?”, Bruxelles, 10.11.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.37

Au P. Bosio. „Le bon esprit n'a pas d'équivalent en italien. Vous pouvez traduire 'lo spirito d'umiltà e d'unione'”, sans lieu, 17.10.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.38

Au P. Bosio. „Cherchez le moyen d'avoir une bonne quête au Mexique, où il y a de l'argent de la foi. Un de nos Pères devrait faire un sermon et une quête dans chaque ville au Brésil”, sans lieu, 16.08.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.39

Au P. Bosio. „Quel est l'évêque canadien et les autres évêques qui ont envoyé une quête diocésaine? Combien ont-ils donné?”, Bruxelles, 06.08.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.40

Au P. Bosio. „Les Sœurs Victimes désirent beaucoup que l'on continue la publication de la vie de Mère Véronique en italien, comment faire?”, sans lieu, 23.09.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.41

Lettre au P. Bosio, 2 pages, Bruxelles, 29.03.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.42

Lettre au P. Bosio, 2 pages, Bruxelles, 07.05.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.43

Aux Scolastiques de Bologna. „Sanno quello che desidero: i loro progressi nella virtù e nelle scienze sacre. La vostra vocazione è la più bella, è la stessa dell'apostolo s. Giovanni: vivere con Gesù, amarlo, consolarlo e farlo amare per il nostro apostolato”, Bruxelles, 27.12.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.44

Au P. Bosio. „Pour une nouvelle édition (Manuale Sociale e Rinnovazione Sociale) ne faudrait-il pas s'entendre avec un homme d'œuvres bien au courant qui ajouterait quelques chapitres sur la forme actuelle de l'action sociale?”, sans lieu, 12.02.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.45

Au P. Bosio. „Je vous fais envoyer des brochures que vous utiliserez pour votre Revue. Traduisez M. Ch. Sauvé, il ne sera pas mécontent”, sans lieu, 29.01.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.46

Au P. Gasparri (?). „J'ai bien inscrit les 227 messes, je suis content de pouvoir vous aider un peu.” (Manque la suite de la lettre), Bruxelles, 02.02.1925, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.47

Au Fr. Zucchelli. „Coraggio e perserveranza! Offriamo tutto, preghiere, lavori e sacrifici al Sacro Cuore di Gesù, per la Chiesa, per la Congregazione, per la missione e per le anime di tutti questi poveri abitanti dell'Africa”, Bruxelles, 12.01.1925, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.48

Au P. Gasparri. „Je recevrai volontiers 40 guides français, 2 anglais, 3 espagnols. Je vous envoie la fin des traductions allemande et hollandaise”, Bruxelles, 05.01.1925, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.49

Au P. Bosio. „Je vous fais envoyer de Paris 2.000 lires pour toutes vos factures. C'est un don spécial en dehors de nos comptes”, sans lieu, 15.12.1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.50

Au P. Bosio. „Pour la traduction acceptons les conditions de rév. d. A. Gregato. Nous n'autoriserons pas d'autre publication italienne que la sienne”, Bruxelles, 1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.51

Au P. Bosio. „Sur le premier envoi du P. Falleur prenez 1.000 lires pour les chauffe-bains. L'envoi du Cameroun va vous arriver aujourd'hui ou demain”, Bruxelles, 13.12.1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.52

Au P. Bosio. „Je vous renvoie vos comptes, tout est beaucoup trop cher”, sans lieu, 27.08.1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.53

Au P. Bosio. „La maison de Rome coûte bien cher, il faudra tâcher d'arranger cela”, sans lieu, 15.07.1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.54

Au P. Bosio. „Je n'ai pas reçu les quelques albums demandés ni les photos que le Père devait faire venir de Milan… et les lettres Harmel”, sans lieu, 08.05.1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.55

Au P. Bosio. „Envoyez-moi encore 4 albums”, Bruxelles, 29.04.1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.56

Au P. Bosio. „L'éditeur Casterman autorise la publication des méditations en italien. Encouragez le bon prêtre qui veut faire la traduction.” (Il s'agit probablement de l'ouvrage „L'Année avec le Sacré-Cœur”), sans lieu, 19.02.1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.57

Au P. Palladino. „Pour les Polonais, réglez tout avec le P. Luigi et le P. Wiechec. Préparez bien vos novices à la profession”, sans lieu, 12.01.1924, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.58

Au P. Duborgel. „Vorrei vedere prima di morire diversi nuovi sacerdoti italiani. Sono tanto necessari per le nostre case!”, Bruxelles, 22.12.1923, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.59

Au P. Palladino. „Je suis heureux que votre noviciat s'organise, et surtout qu'il soit fervent”, Bruxelles, 15.04.1925, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.60

Au P. Palladino. „Dans ces conditions il n'y a pas lieu de garder ce prêtre, renvoyez-le dans son diocèse. Faites bien le mois de Marie. Marie est notre mère bien-aimée”, Bruxelles, 03.05.1925, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.61

Au P. Gasparri. „Je fais imprimer 2.000 albums de cartes postales du Congo, ce sera pour vos maisons d'Italie”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.62

Au P. Bosio. „Les bonnes sœurs de Namur comptent sur la Revue de Bologne pour traduire peu à peu la petite vie de Sœur Véronique”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.63

Au P. Bosio. „J'ai reçu vos comptes, je vois que vous êtes bien zélé et bien dévoué pour l'économat. Nos Hollandais sont bons, il faut les contenter par la propreté, le service soigné et des repas convenables”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.64

Au P. Roos. „Soyez la providence de cette chère maison”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.65

Aux Studenti d'Albino. „È piaciuto al Sacro Cuore di formarsi una piccola corte di amici, di riparatori e di consolatori: voi foste scelti tra tanti altri”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.66

A Carrara Massimo. „Siete un figlio del Sacro Cuore. Spero di rivedersi tra noi una volta”. sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.67

A Mattei Vincenzo. „Lo benedico di cuore e prego affinché divenga un buono e santo Prete del Sacro Cuore di Gesù”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.68

Au P. Bosio. „Je vous envoie cent francs pour les Guides de la librairie Dewitt et cent francs pour vous”, Bruxelles, 18.05.1925, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.69

Au P. Bosio. „Priez bien St Joseph pour vos finances”, Bruxelles, 30.07.1925, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.70

Au P. Gasparri. „Nous aurions peut-être les deux Pères Buscher et Meyer qui pourraient aller en Afghanistan. C'est sans doute à Kaboul, la capitale, qu'on devrait aller”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.71

A Lapalorcia Raffaele. „Paterna benedizione”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.72

Au P. Cortinovis. „Grazie per il suo bello ricordo della prima messa. Conserviamo fidelmente il pensiero della grazia ricevuta nella santa ordinazione”, sans lieu, 05.1915, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.73

A Carrara Massimo. „Tutto per Gesù. Facciamo tutto quello che aspetta da noi: preghiera, umiltà, adorazione riparatrice”, Roma, 29.12.1913, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.74

Au P. Tropel Carlo. „Organisez-vous bien pour avoir le repos de l'esprit. Laissez à d'autres le souci des affaires. Je vous envoie ma chapelle de Saint-Jean”, Saint-Quentin, 15.10.1913, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.75

Au P. Gasparri. „Il Santo Padre si è mostrato tanto buono ed amichevole. Vuol essere il Papa del Sacro Cuore”, Roma, 11.01.1918, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, copie photostatique, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.76

Au P. Bosio. „Vous pouvez demander à Mame quelques ex. du Propre pour les maisons italiennes”, Roma, 24.11.1920, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.77

Au P. Bosio. „Toutes mes félicitations. Union quotidienne au saint autel. Aidez bien le P. Ottavio. Ménagez votre santé”, sans lieu, 11.07.1921, correspondance ordinaire, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.78

Aux Scolastiques de Bologna. „È il Sacro Cuore di Gesù che vi raccomanda per la mia parola le virtù del vostro stato”, sans lieu, sans date, correspondance ordinaire, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.79

Au P. Bosio. „J'ai laissé à Rome quelques brochures rouges 'Mes Souvenirs' de 1912”, sans lieu, 12.09.1920, cartes postales - billets, texte enregistré, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.80

Au P. Bosio. „Envoyez-moi quelques lettres espagnoles”, Bruxelles, 19.08.1923, cartes postales - billets, manuscrit, original, Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.81

Lettre au P. Cortinovis, 1 page, Roma, 15.01.1918, correspondance ordinaire, copie simple (voir: B19/7B, IN 272.05; IN 979.00; 1153.00), Film: PR 2001, Reel nº 28

1133.84

Carte postale au P. Bosio, sans lieu, 29.12.1922, cartes postales - billets (voir: B76/1, IN 979.21), Film: PR 2001, Reel nº 28

  • dehon-scatole/scatola_097.txt
  • ostatnio zmienione: 2022/06/23 21:54
  • przez 127.0.0.1